Meteg-Amah



METEG-AMAH. Se pare că este o eroare textuală în 2 Samuel 8:1, care face foarte dificilă înţelegerea acestui nume. Nici o interpretare nu este sigură, dar trei dintre ele se impun.

1. Că este numele unui loc, evident lângă Gat, în câmpia filistenilor (cf. „coasta Ama", 2 Samuel 2:24).

2. Că este de preferat traducerea VR, „frâul cetăţii-mamă"; adică, un nume figurat pentru Gat, o cetate importantă a filistenilor (1 Cronici 18:1).

3. Că trebuie să dăm credit Septuagintei unde versetul este tradus „Şi David a luat tribut din mâna filistenilor".

J.D.D.

0 comentarii:

Trimiteți un comentariu

Cele mai citite articole: