Huţab



HUŢAB. (ebr. hussab, înţelesul este incert; s-ar putea să derive de la nasab, „s-a decretat"). Termenul apare numai în Naum. 2:7. LXX îl redă he hypostasis = ebr. massab = „loc de stat". Unele traduceri (VA, VR) îl redau ca un nume propriu, dar din textele cuneiforme nu este cunoscut nici un asemenea nume. Alte traduceri (VSR) îl redau „stăpâna", referindu-se la regina asiriană, dar J. M. P. Smith (ICC) crede că este mai probabil să fie o referire la zeiţa din Ninive. W. Gesenius a derivat termenul de la sabab şi l-a pus la sfârşitul v. 6, traducând: „palatul este nimicit şi se scurge”. Traducerea NEB redă „şirul prizonierilor care merg în exil".

J.G.G.N.

0 comentarii:

Trimiteți un comentariu

Cele mai citite articole: